Compte Search Menu

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de cookies permettant d’améliorer le contenu de notre site, la réalisation de statistiques de visites, le choix de vos préférences et/ou la gestion de votre compte utilisateur. En savoir plus

Accepter
 

Disponibilité et classement

ou
{{ media.unnormalized_title })

MUSIQUE OTTOMANE: CHANTS DU HAREM
ENSEMBLE DES FEMMES D'ISTANBUL

  • Ref. MY8420
  • AL SUR, 1994. Enregistrement 1993.

Les femmes vivant dans le harem de la cour ottomane étaient de bonnes musiciennes et étaient souvent sollicitées pour des auditions auprès du sultan. La musique est un peu plus légère que la musique classique proprement dite et les thèmes des poésies différents. L'Ensemble des Femmes d'Istanbul interprète ces chansons accompagnées de musiques au qanoun, kemence, oud et tanbur. Livret en français et anglais, avec les paroles. (ASDS)

-

Écouter les extraits

Interprètes

Pistes

  • 1 Çikmaz derunu dilden efendim Muhabbetin (Ton charme demeure encore dans mon coeur, mon effendi)
  • 2 Gül yüzlülerin sevkine gel nus edelim mey (Viens jouir de ces visagesde rose, viens goûter au vin)
  • 3 Tanbur taksimi: Çikalim sayd-u sikare catariz belkio yare (Viens allons à la chasse, peut-être la retrouverons-nous là-bas)*Yakina gel yakina (Approche-toi ma belle)
  • 4 Aksam olur kervan çikar yokusa (Lesoir venu, la caravane se met à gravir la côte)*Istanbul' dan Üsküdar'ayol gider (Un chemin mène d'Istanbul à Üsküdar)
  • 5 Pencereden kar gelyor (La neige tombe à ma fenêtre)*Telegrafin tellerine kulsar mi konar (Les fils du télégraphe)
  • 6 Kanun taksim: Adalardan bir yar gelir bizlere (Une beauté qui vient des îles)*Yar saçlarin lüle lüle (Les cheveux bouclés de ma bien-aimée)
  • 7 Hicaz Mandra, inst.
  • 8 Ud taksim: Ille de mavili (Je ne veux que du bleu*Üsküdar'a gider ikenaldi bir yagmur (Sur le chemin d'Üskudar la pluie se mit à tomber)
  • 9 Kemençe taksim: Donulmez aksamin ufkunda (Je suis à l'aube d'une nuitsans retour)
  • 10 Dünyaya geldim gülmec için (Je suis venu en ce monde pour rire, aimée)