Compte Search Menu

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de cookies permettant d’améliorer le contenu de notre site, la réalisation de statistiques de visites, le choix de vos préférences et/ou la gestion de votre compte utilisateur. En savoir plus

Accepter
 

Disponibilité et classement

ou
{{ media.unnormalized_title })

DYIRBAL, SONG POETRY

  • Ref. MZ4027
  • LARRIKIN, 1995. Enregistrement 1963-1993.

Sous-titre: "Traditional songs of an Australian rainforest people". Enregistrements de terrain de R.M.W. Dixon & Grace Koch. Chants traditionnels de six tribus parlant la langue Dyirbal, originaires du Queensland du Nord. Chants interprétés lors de corroboree à propos de la vie de tous les jours et chants d'amour, accompagnés de quelques percussions (boomerangs). Livret détaillé en anglais. (ASDS)

Écouter les extraits

Interprètes

Pistes

  • 1 Gama-A, Drag net
  • 2 Gama-B, Pelican
  • 3 Gama-E, Building a nest
  • 4 Gama-G, Butterfly
  • 5 Gama-G, Butterfly
  • 6 Gama-I, The red gown
  • 7 Gama-K, Dragonfly
  • 8 Gama-K, Dragonfly
  • 9 Gama-K, Dragonfly
  • 10 Gama-S, Moon
  • 11 Gama-S, Moon
  • 12 Gama-S, Moon
  • 13 Gama-S, Moon
  • 14 Gama-AC, Native bee
  • 15 Gama-AG, Happy couple
  • 16 Gama-AH, Angel take my spirit!
  • 17 Gama-AI, Mangrove Crab
  • 18 Gama-AI, Mangrove Crab
  • 19 Gama-AI, Mangrove Crab
  • 20 Gama-AI, Mangrove Crab
  • 21 Gama-AK, Scrub-hen nesting
  • 22 Gama-AL, Stop the thunder
  • 23 Gama-AS, A storm
  • 24 Gama-AT, A spirit returns
  • 25 Gama-AU, Spider's country
  • 26 Gama-AV, Trip to the west
  • 27 Gama-AX, Grief for a dead child
  • 28 Gama-BB, Flying fox
  • 29 Gama-BE, The women's drums
  • 30 Gama-BF, Cassowary walking
  • 31 Gama-BF, Cassowary walking
  • 32 Gama-BI, Baby Cockatoos
  • 33 Gama-BJ, Sending my body to the graveyard
  • 34 Gama-BW, Cassowary
  • 35 Gama-BX, Telegraph wire
  • 36 Gama-CA; Two echidnas
  • 37 Gama-CB, Pelican building a nest
  • 38 Gama-CF, Look after the orphan's spirits
  • 39 Gama-CK, Showing off a newly-caught turtle
  • 40 Gama-CN, Taipan
  • 41 Gama-CP, Echidna digging
  • 42 Gama-CQ, Thunder and lightning
  • 43 Gama-CS, Putting up the telegraph wire
  • 44 Marrga-A, Spirit dancing
  • 45 Marrga-A, Spirit dancing
  • 46 Marrga-B, Hanging out the the clothes
  • 47 Marrga-C, Scrub-hen
  • 48 Marrga-D, Yams deep in the ground
  • 49 Marrga-E, Massage the crippled man
  • 50 Marrga-F, Cassowary
  • 51 Marrga-G, Making twine for a net
  • 52 Marrga-I, Willy wagtail
  • 53 Marrga-I, Willy wagtail
  • 54 Marrga-J, Ghosts calling
  • 55 Jangala-B, Goondi Hill
  • 56 Jangala-B, Goondi Hill
  • 57 Jangala-B, Goondi Hill
  • 58 Jangala-C, Bald-headed man
  • 59 Jangala-D, Destruction of our country
  • 60 Jangala-F, A camp tainted by death
  • 61 Jangala-G, She will not go with me
  • 62 Jangala-H, Dry throat
  • 63 Jangala-I, The brave husband
  • 64 Jangala-J, The seagull and the cyclone
  • 65 Jangala-N, Painted firestick base
  • 66 Jangala-O, Jilaymbara mountain
  • 67 Jangala-Q, Cutting a track to Cardwell
  • 68 Jangala-R, Brightly shining star
  • 69 Jangala-S, Insatiable woman
  • 70 Jangala-S, Insatiable woman
  • 71 Jangala-T, Shifting camp
  • 72 Jangala-V, Lovesick for that girl
  • 73 Jangala-W, Big plain
  • 74 Jangala-AD, Taking cattle to the stockyard
  • 75 Burran-A, Into the waves
  • 76 Burran-A, Into the waves
  • 77 Burran-A, Into the waves
  • 78 Burran-A, Into the waves
  • 79 Burran-A, Into the waves
  • 80 Burran-D, His true feelings
  • 81 Burran-E, Incest
  • 82 Burran-G, A boat called "Rover"
  • 83 Burran-I, A lamp burning
  • 84 Burran-M, Sugar train
  • 85 Burran-M, Sugar train
  • 86 Burran-O, The dwarf
  • 87 Burran-Z, Putting up a fence
  • 88 Burran-AD, Song to make her grow
  • 89 Burran-AE, The mill wants more cane to crush
  • 90 Gaynyil-A, Fishing for shrimps
  • 91 Gaynyil-A, Fishing for shrimps
  • 92 Gaynyil-C, At sea with a white man
  • 93 Gaynyil-E, To make her dream of me
  • 94 Gaynyil-F, Woman dancing