Compte Search Menu

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de cookies permettant d’améliorer le contenu de notre site, la réalisation de statistiques de visites, le choix de vos préférences et/ou la gestion de votre compte utilisateur. En savoir plus

Accepter
 
Emprunt non disponible

SAVE OUR SHIP/THE LANGUAGES CAME FIRST. THE COUNTRY AFTER/17
Jacques DEMIERRE

  • Ref. UD4155
  • ÉDITIONS HÉROS-LIMITE, 2009. Enregistrement 1997-2009.

Trois CDs, chacun accompagné d'un large livret reproduisant les textes, pour présenter le travail du compositeur et improvisateur JACQUES DEMIERRE en relation avec le texte. Un document copieux et ambitieux qui ravira les amateurs de poésie et d'expérience sonores. 'Save Our Ship' interprétée par CHRISTAIN KESTEN (voix) et ISABELLE DUTHOIT (clarinette). 'Cette pièce doit en partie son origine et sa spécificité à d'anciens exercices visant à maîtriser progressivement le système de télégraphie manuelle morse. Traversée par une contrainte respiratoire, la voix explore le champ graphique ouvert au son buccal par la logique des points et des lignes. La clarinette traduit instrumentalement une version vocale informatique cachée à l'auditeur. Comme à l'occasion de conditions exécrables de communication, on peut alors observer la force du mouvement des phénomènes de conversation et de transmission du son et du sens'. "The Languages Came First. The Country After" interprétée par ANNE CARDINAUD, VINCENT BARRAS et JACQUES DEMIERRE (voix). 'Une voix de femme et deux voix d'hommes énoncent, en une longue série de constellations verbales, quelques mots tirés de l'univers elfique de J.R.R. TOLKIEN. Avec The Languages Came First. The Country After., fragment trouvé d'un dictionnaire d'une langue inconnue, la perception bascule vers un temps suspendu. Les solos, les unissons et les polyphonies transforment imperceptiblement le texte en un monde où pures sonorités et significations semblent vouloir échanger leur rôle.' '17' interprétée par LAURENT ESTOPPEY (saxophone, objets) et ANNE GILLOT (flûtes, objets). 'À travers un travail de réduction, les mots utilisés - issus de "Play", une partition verbale de CHRISTIAN WOLFF - s'organisent sur l'espace de la page. Ils orchestrent la matière sonore du saxophone et de la flûte, et laissent entrevoir les relations possibles entre son et sens, entre matière sonore et graphie. La question posée est celle de la possibilité et du paradoxe d'écrire pour l'improvisation : ni les compositeurs ni les improvisateurs ne semblant finalement avoir besoin les uns des autres'. [notes de pochette]

Interprètes

Pistes

  • 1 Save our ship: * seies
  • 2 heiss
  • 3 seies
  • 4 seiss
  • 5 momot
  • 6 momot
  • 7 hmtom
  • 8 simoe
  • 9 hmtom
  • 10 simoe
  • 11 ouias
  • 12 ouias
  • 13 vusav
  • 14 vusav
  • 15 nddnd
  • 16 bdub6
  • 17 nddnd
  • 18 bdub6
  • 19 wjuja
  • 20 wjuja
  • 21 gwögg
  • 22 gwögg
  • 23 cgzzc
  • 24 cgzzc
  • 25 rgfgr
  • 26 rgfgr
  • 27 krlkk
  • 28 krlkk
  • 29 wbvch
  • 30 wbvch
  • 31 rpxpp
  • 32 rpxpp
  • 33 äü33ü
  • 34 gqyqy
  • 35 äü33ü
  • 36 gqyqy
  • 37 éaéñd
  • 38 gêêçç
  • 39 éaéñd
  • 40 ládfg
  • 41 gêêçç
  • 42 ládfg
  • 43 krarrsk
  • 44 krarrsk
  • 45 The languages came first. The country after
  • 46 17: * Clear
  • 47 Quiet
  • 48 Two
  • 49 Between
  • 50 2
  • 51 Sometimes
  • 52 Complex
  • 53 Independently
  • 54 With
  • 55 Start
  • 56 Player
  • 57 Long
  • 58 Signal
  • 59 2
  • 60 No
  • 61 When
  • 62 Some