Partager
MUSAÏCA, CHANSONS D'ENFANCE DES EMIGRES
DIVERS INTERPRÈTES
- Ref. LL9602
- DEVA RECORDS.
Ce média a été conçu spécialement pour les enfants d'émigrés. Elle tente de faire le pont entre les musiques du pays d'origine et la culture d'adoption, la culture française. Comme une mosaïque, le média contient d'abord des musiques et des chansons appartenant à la communauté gitane, la Turquie, l'Algérie, le Vietnam, la Pologne, la Tunisie, le Cameroun, la Pologne. Ces instrumentaux et ces chansons sont interprétés par différents interprètes. En seconde partie, viennent des chansons d'abord interprétées dans la langue originale et ensuite traduites en français. Nous pouvons donc écouter des berceuses en deux langues de la communauté arménienne, de Pologne, de la communauté yddish, de Turquie et du Portugal. Ce média sera classé dans le thème des droits de l'homme. JMV***
Interprètes
- Richard SOUDEE : Réalisateur & réalisatrice, Concepteur, Adaptation (paroles)
Pistes
- 1 Quisiera ser tan alto (Si je grimpas, Espagne)
- 2 Mi abuelo tenia un huerto (Mon grand-père, Espagne)
- 3 Establa el señor Don Gato (Monsieur Chat, Espagne)
- 4 Fado (Portugal)
- 5 Madeira (Ile de Madeire)
- 6 Toma-la-da-ca (Portugal)
- 7 Qua cau gio bay (Traversant le pont, Vietnam)
- 8 Hai hoa (la cueillette des fleurs,Vietnam)
- 9 Co la (l'aigrette, Vietnam)
- 10 Sini platotchik (le châle bleu, Russie)
- 11 Tri li li-Tri li li (Com. Yiddish)
- 12 Koka i pilici (la poule et ses poussins, Yougoslavie)
- 13 Chapoutanié (le chuchotement, Yougoslavie)
- 14 Vlas kotek (Le petit chat, Pologne)
- 15 Ta Dorotka (Petite Dorothée, Pologne)
- 16 Manouchag (la violette, Com. Arménienne)
- 17 Lorik (Com. Arménienne)
- 18 Sèv akraveu (le corbeau, Com. Arménienne)
- 19 Mam houstèchké (le mouchoir, Pologne)
- 20 Mouzikash (Musicien, Yougoslavie)
- 21 Kad si strètchan (quand tu es heureux, Yougoslavie)
- 22 Aï forka (Com. Arménienne)
- 23 Rumba (Com. Gitane)
- 24 Tanzara (Turquie)
- 25 Tassekourth (la perdrix, Algérie)
- 26 Aù ò (Dodo, Vietnam)
- 27 Shpi kohanié (Dors mon chéri, Pologne)
- 28 Nenni nenni (Fais de beaux rêves, Tunisie)
- 29 A bofi (Ne pleure pas, Cameroun)
- 30 Ounèr tchouner (Com. Arménienne)
- 31 Bis. Les oies (Com. Arménienne)
- 32 Stari niedvietch (Com. Arméniennne)
- 33 Bis. Le gros ours (Com. Arménienne)
- 34 Tzipélé (Com. Yiddish)
- 35 Bis. La petite Tzipélé (Com. Yiddis)
- 36 Donah... Donah (Com. Yiddish)
- 37 Bis Le petit veau et l'hirondelle (Com. Yiddish)
- 38 Tiren gelir (Turquie)
- 39 5 bis. Bienvenue au train (Turquie)
- 40 Dorme dorme (Portugal)
- 41 Bis. Dodo petit homme (Portugal)