Partager
OIKAN AYNS BETHLEHEM (UN NOËL CELTIQUE)
Meredith HALL - LA NEF
- Ref. GC0540
- ATMA COMPACT (CLASSIQUE), 2005.
Un programme de musiques de tradition celtique destinées au temps de Noël dans lequel s'inserrent des extraits du English Dancing master de John Playford et d'anciens manuscrits d'Ecosse, d'Irlande et du Pays de Galles. Ambiance intimiste, à savourer au coin du feu avec un grog au whisky, of course !
Complément de programme: Taladh Nollaig [Trad. de l'Ile de Barra]; Wat ye what I got late yestreen [Skene ms.Ecosse 1715]; Port and toys [Pickering Lute Book]; Noëls bretons [Trad. Bretagne]; Welsh Carol [Trad. Pays de Galles].
Interprètes
- Meredith HALL : Soprano
- LA NEF : Ensemble instrumental
Œuvres
- TRADITIONNEL : La Carmagnole
- TRADITIONNEL : Duan Nollaig, psalmodie de Duncan Macinnes
- ANONYME : Drive the cold winter away (Mr Playford's English Dancing Master, 1651)
- ANONYME : The Beggar boy (English Dancing Master, Playford 1651)
- ANONYME : Granny's delight, (English Dancing Master, Playford 1651)
- TRADITIONNEL : Ballulalow, ane sang of the birth of Christ (Ecosse)
- ANONYME : Lully, lulla, thow tyne littel Child, Coventry carol
- Thomas RAVENSCROFT : Remember O thou man, carol
- TRADITIONNEL : The Darkest midnight in december, trad. Irlande
- TRADITIONNEL : The Seven rejoices of Mary (Irlande)
- TRADITIONNEL : Hench me Malie Gray (Straloch Lute Book ca 1627-29)
- TRADITIONNEL : Usheg vag ruy, trad. Ile de Man
- TRADITIONNEL : Scottish Reel, trad. Ecosse
- TRADITIONNEL : Gloucestershire Wassail
- TRADITIONNEL : Please to see the King, trad. Pays de Galles
- TRADITIONNEL : The Wren song, trad. Irlande
- TRADITIONNEL : Christmas in Kinsale, (Tommy Coen, Irlande)
- TRADITIONNEL : The Christmas eve, trad. Irlande
- Robert BURNS : A cogie of ale and a pickle ait meal
- TRADITIONNEL : The Wexford Carol, trad. Irlande