Partager
PSALMS OF REPENTANCE (+ PÄRT)
Alfred Garrijévitch SCHNITTKE
Kaspars PUTNINSH - ESTONIAN PHILHARMONIC CHAMBER CHOIR
- Ref. FS2296
- BIS, 2017.
Diapason d'or février 2018
Le déclin du régime communiste en Union Soviétique a permis à Alfred Schnittke et Arvo Pärt d'exprimer leur foi dans leur art. Schnittke est un chrétien ouvert aux Églises orientales tandis que Pärt s'est converti dans les années 1970 à la foi orthodoxe. S'éloignant de la conception matérialiste de leurs premières oeuvres, les deux compositeurs ont nourri leur création à la source spirituelle. Les Psaumes pénitentiels ont été créés en 1988 dans le cadre de célébrations nationales du millénaire de l'introduction du christianisme en Russie. Les textes sont dus à la plume d'un moine du 16ème siècle qui y raconte les débuts ô combien difficiles de cette religion sur le sol russe. Le langage fait appel à une polyphonie dense construite sur une solide ligne de base dont il résulte un effet de puissance s'inscrivant ici en contraste avec les deux oeuvres de Pärt. Le Magnificat a vu le jour un an après les psaumes de Schnittke. Pärt était établi à Berlin depuis 1981 où il a développé sa technique de « tintinnabuli » bien connue.
Le Choeur de chambre Philharmonique Estonien fondé en 1981 est dirigé depuis 2014 par Kaspars Putnins. Son répertoire étendu est aussi une occasion de découvrir l'oeuvre de compositeurs estoniens, moins connus en dehors de leurs frontières.
Interprètes
- Kaspars PUTNINSH : Chef de choeur, Direction
- ESTONIAN PHILHARMONIC CHAMBER CHOIR : Choeur mixte
Œuvres
- Stikhi Pokayanniye (Poèmes de pénitence), pour choeur mixte a cappella
- Arvo PÄRT : Magnificat, pour choeur mixte a cappella
- Arvo PÄRT : Nunc dimittis, pour choeur a cappella
Pistes
- 1 Adam sat weeping at the gates of paradise I. Plakassja Adamo pred rajemo ssedja
- 2 O wilderness, gather me to your silent and gentle lap II. Priimi mja, pustini, Jako mati tschado sswoje
- 3 That is why I live in poverty III. Ssego radi nischtschjesm
- 4 My soul, why are you in a state of sin? IV. Dusche moja, potschto wo gresech prebiwaeschi
- 5 O Man, doomed and wretched V. Okajanne ubogii tschelowetsche
- 6 When they beheld the ship that suddenly came VI. Srja korable naprassno pristawajema
- 7 Oh my soul, why are you not afraid? VII. Dusche moja, kako ne ustraschaeschissja
- 8 If you wish to overcome unending sorrow VIII. Aschtsche choschtscheschi pobediti Beswremjannuju petschal
- 9 I have reflected on my life as a monk IX. Wospomjanuch schitije sswoje klirosskoje As nepotrebni
- 10 Christian people, gather together! X. Pridjetje, christonossenii ljudije
- 11 I entered this life of tears a naked infant XI. Nago isidocho, na platsch ssei
- 12 XII. (wordless humming)
- 13 Part Magnificat
- 14 Part Nunc dimittis