Partager
FOLK MUSIC IN SWEDEN: JOJK, A PRESENTATION OF SAAMI FOLK MUS
- Ref. MU6583
- CAPRICE RECORDS, 1997. Enregistrement 1953-1954.
Interprètes
- Kristina NILSSON
- Margareta WINKA
- Anna OSKARSSON
- Anna JOHANSSON
- Axel BERGMARK
- Bonta Johan FJÄLLSKOG
- Nils Mattias ANDERSSON
- Emma LARSSON
- Nils Petter STENBERG
- Anna STENBERG
- Karin STENBERG
- Anna Stina LUNDMARK
- Nils Petter SVENSSON
- Sara Maria ANDERSSON
- Per PERSSON
- Johan PERSSON RAGNEFJÄLL
- Anders Hesekiel MATTSSON
- Anna Maria JOHANSSON
- Anders Gustaf FJÄLLMAN
- Sara Maria FJÄLLMAN
- Jonas Edvard STEGGO
- Israel RUONG
- Mattias KUOLJOK
- Sigga KUOLJOK
- Jovva SPIK
- Andreas LABBA
- Knut ERIKSSON SJAUNJA
- Olof BLIND
- Lars Guttorn BLIND
- Jonas PONGA
- Nils Anders PONGA
- Thomas Egemyr PONGA
- Johannes Alexander NUTTI
- Nils HOTTI
Pistes
- 1 Vaggvisa (Lullaby)
- 2 En son (A son)
- 3 En syster (A sister)
- 4 Stina Sjulsson, modern (Her mother)
- 5 Svärfadern (The father-in-law)
- 6 Norra storfjället (North storfjället)
- 7 Kristina Johanssson, modern (Her mother)
- 8 Anders Sjulsson
- 9 Anders Sjulsson oxrenhjord (AndersSjulssons' bullreindeer herd)
- 10 Renkalven (The reindeer calf)
- 11 Renhjorden (The reindeer herd)
- 12 Vargen (The wolf)
- 13 Nils Skott
- 14 Anders August Sjulsson
- 15 Prästjojk (Pastor's yoik)
- 16 Renhjorden på Oulavuolie (The herdon Oulavuolie)
- 17 Södra storfjället (South storfjället)
- 18 En flicka från Jämtland (The girl from Jämtland)
- 19 Modern (Her mother)
- 20 Miersakogen (The Miersa wood)
- 21 Renhjorden (The reindeer herd)
- 22 Spädkalvarna (The newborn Calves)
- 23 Den dragande renoxen (The bull reindeer drawing a load)
- 24 Härken, renoxen (The gelding)
- 25 Renkalven (The reindeer calf)
- 26 Seüldotnjuona
- 27 Modern (Mother's yoik)
- 28 Fadern (Father's yoik)
- 29 Hans egen vuolle (His own yoik)
- 30 Landshövdingen (The governor)
- 31 Jetnjetjivvielg
- 32 Ranak Olle
- 33 Renkalvarna (The reindeer calves)
- 34 Mannen (Her husband)
- 35 Dottern Malin (Her daughter Malin)
- 36 Anna Kajsa Westermark
- 37 Seüldotnjuona
- 38 Öjebyns kyrkklockor (The church bells of Öjebyn)
- 39 Rimpi
- 40 Renkalvarna (The reindeer calves)
- 41 Fadern (Father's yoik)
- 42 Renkon (The cow reindeer)
- 43 Jojk efter Lars Nilsson Ruong (Yoik learned from Lars Nilsson Ruong)
- 44 Rike-Maja
- 45 Fadern (Father's yoik)
- 46 Modern (Mother's yoik)
- 47 Per Persson
- 48 Lars Sjulsson
- 49 Lars Persson
- 50 Jonas Stenberg
- 51 Två bröder som spelade dragspel (Yoik for two brothers who played theaccordion)
- 52 Jojk efter Maja Jonsson (Yoik fromMaja Jonsson)
- 53 Yoik efter Erik Lundberg (Yoik from Erik Lundberg)
- 54 Förlovning med förhinder (A brokenengagement)
- 55 Vallning och renkalvning (Herding and reindeer calving)
- 56 Giftermål med förhinder (A prevented marriage)
- 57 Jetnjetjivvielg
- 58 Seüldotnjuona
- 59 Martin Öberg
- 60 Jojk efter Kuri Pojk Abraham (Yoikfrom Kuri Pojk Abraham)
- 61 Renbeteslandet (The reindeer grazing land)
- 62 Fadern (Father's yoik)
- 63 Räven (The fox)
- 64 Jon Persson
- 65 Knorr
- 66 Silversparrarna (The silversparre yoik)
- 67 En flicka (A girl)
- 68 Fadern (Father's yoik)
- 69 Modern (Mother's yoik)
- 70 Erik Ersson Ek
- 71 Klement Jonsson
- 72 Arjeplog
- 73 Renkon talade till getaren (The reindeer cow spoke to the herdsman)
- 74 Skellefte stad (The town of Skellefteå)
- 75 Barturte
- 76 Gustar
- 77 Båråk
- 78 Per Nilsson Ruong
- 79 Seidatj
- 80 Renkalven (The reindeer calf)
- 81 Renkon (The reindeer cow)
- 82 Renoxen (The reindeer bull)
- 83 Stina Ruong
- 84 Anders Persson Ruong
- 85 Lars Nilsson Ruong
- 86 Margareta Bengtsson
- 87 Inga Enarsson
- 88 Tsalgagubben (Old man of Tsalga)
- 89 Två renägare på Tjidtjag (Two reindeer owners on Tjidtjag)
- 90 Björnen (The bear)
- 91 Vajorna (The does)
- 92 Renoxarna (The geldings)
- 93 Kalvarna (The calves)
- 94 The hare Haren
- 95 Tjädern (The wood-grouse)
- 96 Lars Nilsson Ruong
- 97 Tjidtjag
- 98 Bänu
- 99 Tjidtjag och Tjidtjaggaise (Tdjidtjag and Tjidtjaggaise)
- 100 Tjidtjag, äldre vuolle (Older yoikto Tjidtjag)
- 101 Seldut
- 102 Lönsdalen
- 103 Biellok
- 104 Hornavan
- 105 Lagastjavelg
- 106 Ståkkelandet (The Ståkke land)
- 107 Malmesjaur
- 108 Buodias-Lasse
- 109 Buodias-Erik Larsson
- 110 Nils Mattsson Knorr
- 111 Lars Nilsson Ruong
- 112 Barturte
- 113 Sara Britta Steggo
- 114 Sjul Eriksson Steggo
- 115 Tjalak
- 116 Stimpa
- 117 Matts Larsson Steggo
- 118 Renkalven (The reindeer calf)
- 119 Renkon (The reindeer cow)
- 120 Renhjorden (The reindeer herd)
- 121 Björnen (The bear)
- 122 Moskosel
- 123 Brita Stina Bengtsson
- 124 Matts Larsson
- 125 Lars Mattsson Ståkke
- 126 Sjul Bengtsson i Labbas (Sjul Bengtsson of Labbas)
- 127 Lars Bengtsson
- 128 Lars Nils Bengtsson
- 129 Margareta Bengtsson
- 130 Abraham Vesterlund
- 131 August Laestander
- 132 Ribraur
- 133 Sara Kristina Johansdotter Ruong, modern (Mothers' yoik)
- 134 Lars Nilsson Ruong, fadern (Father's yoik)
- 135 Agda Ruong-Lindström, systern (Sister's yoik)
- 136 Nils Ruong, brodern (Brother's yoik1)
- 137 Blomnäs
- 138 Stormen (The gale)
- 139 Renhjorden (The reindeer herd)
- 140 Riklappen (The wealthy Lapp)
- 141 Källbacken (The sleigh-run)
- 142 Ultevis
- 143 En släkting (A relative)
- 144 Utsikten från Ultevis (The view from Ultevis)
- 145 En färd till fjälls (A trip to themountains)
- 146 Ramsos bank (Ramso's bank)
- 147 En körhärk (A gelding)
- 148 Renvallning I (Tending the reindeer I)
- 149 Renvallning II (Tending the reindeer II)
- 150 Ultevis
- 151 Om flickor med röda förkläden (Girls with red aprons)
- 152 Om honom själv (About Sjaunja himself)
- 153 Om renhjorden (The reindeer herd)
- 154 Till renhjorden (To the reindeer herd)
- 155 Om barns försörjning (Supporting children)
- 156 Nykterhetsnämnden (The temperance society)
- 157 Friarjojk (The proposal)
- 158 En lapp (A Lapp)
- 159 En flicka (A girl)
- 160 Renar (Reindeer)
- 161 En lappojke från Kautokeino (A Lapp boy from Kautokeino)
- 162 En utmärkt körren (An especially good draught animal)
- 163 En lappojke (A Lapp boy)
- 164 En lappflicka (A Lapp girl)
- 165 Lars Blind
- 166 En pojke som blev polis (A boy whobecame a policeman)
- 167 En jojk från Karesuando (A Yoik from Karesuando)
- 168 Jojk (Yoik)
- 169 Jojk (Yoik)
- 170 Jojk efter Olof Johannes Blind (Yoik from Olof Johannes Blind)
- 171 En same (A lapp)
- 172 Renar (Reindeer)
- 173 Friarjojk (The marriage proposal)
- 174 Renhunden och renarna (The dog andthe reindeer)
- 175 Renen, vindens egendom (The reindeer belongs to the wind)
- 176 En renkalv (A reindeer calf)
- 177 Vargen (The wolf)
- 178 Kärleksjojk (A love song)
- 179 Kerttu
- 180 Hämndjojk (Revenge yoik)
- 181 Sorgejojk (Yoik of mourning)
- 182 Tjåktjofjället (Tjåktjo mountain)
- 183 En kvinna som unnats allt gott (A woman who has everything)
- 184 En körhärk (A draught gelding)
- 185 lånbenta, ljusa renen (The long-legged fair reindeer)
- 186 Nu sitter Marja Nila och jojkar (Marja Nila sits and sings)
- 187 Dryckesjojk (Drinking song)
- 188 Jojk om vänskapen (Friendship)
- 189 Pikku Piera
- 190 Jufanas från Kautokeino (Jufanas från Kautokeino)
- 191 Fadern (The father)
- 192 Fimpa Matti
- 193 Nils Ponga
- 194 Anders Ponga
- 195 Nila, hans svåger (His brother-in-law Nila)